Todros Abulafia (2019), Poemas selectos. Traducción y edición Raquel Peled Cuartas y María Condor. Introducción Raquel Peled Cuartas. Edición bilingüe. Madrid: Hiperión. Colección Poesía Hiperión, 178 pp. ISBN 978-84-9002-144-6.
Volumen 2. Año 2020
PDF

Palabras clave

Poesía Todros Abullafia, modelos, géneros, ideas, tradiciones.

Cómo citar

Cano Pérez, M. J. (2020). Todros Abulafia (2019), Poemas selectos. Traducción y edición Raquel Peled Cuartas y María Condor. Introducción Raquel Peled Cuartas. Edición bilingüe. Madrid: Hiperión. Colección Poesía Hiperión, 178 pp. ISBN 978-84-9002-144-6. DAROM, Revista De Estudios Judíos. EISSN 2659-8272 / PISSN 2660-9967. Depósito Legal: GR 1093 2019, 1(2), 2. Recuperado a partir de https://revistadarom.es/index.php/Darom/article/view/36

Resumen

La edición bilingüe de poemas selectos de Todros Abullafia que Rachel Peled y María Condor han llevado a cabo recorre una amplia temática, registros y géneros, presentes en la producción poética de Todros Abullafia.  Los géneros se desarrollan en paralelo a las vicisitudes que el poeta hubo de sufrir en vida en el Toledo de la segunda mitad del siglo XIII. A pesar de ser un judío cortesano, que disfrutó del lado agradable de la vida, también sufrió un periodo de cárcel, tal como reflejan algunos de poemas. Sus composiciones muestran una notable influencia andalusí, y en el terreno filosófico su idea del tiempo, el destino y de Dios mismo parece alejarse de las concepciones básicas del judaísmo.

PDF

El copyright de los artículos pertenece al Instituto Darom de Estudios Hebreos y Judíos de Granada, entidad editora de la Revista Darom.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.